英文阅读软件推荐:蒙哥阅读器、彩云小译、BOB和Inoreader

年初在烟台被集中隔离的时候,深感自己英文太差,决定好好学学英文,先从阅读开始,定的两个目标是:

  1. 今年完整读完一本英文书。
  2. 建立自己的英文信息源。

之后到现在,持续在用的和英文相关的主要是4个软件,逐一介绍下,先来个表。

一、蒙哥阅读器(MAC和IOS适用,自行APP Store搜索,付费,我忘了价格)

这个还是满适合拿来看英文书的,主要原因是看知书的话,不认识的单词太多,每个都要现查太费劲了,而且当时认识了转身就忘。这个软件的功能主要是

  1. 首先,在打开一本书前,可以做词频分析,看看书里有多少生词,多少4、6、8级词汇,心里有点底(感觉不太准)。我就是用这个功能,明智的放弃了《枪炮病菌与钢铁》《月亮与六便士》等,最后选了《The psychology of money》、《The Almanack of Navel》两本。
  2. 然后在阅读的时候,会直接把生词用不同的颜色列出来(可以自己改颜色),每个单词都可以点击并直接显示翻译,还可以用多个字典查看翻译。当然也可以整段翻译。不认识的词还可以加入生词表。这个功能不好截图随便放一张吧。
  3. 增值的功能是:可以复习自己的生词,可以收藏段落。

整体用起来效果还是不错的,硬要找缺点的话,一是UI很一般,二是MAC端使用IOS的话,有些操作比较反人类,例如左箭头是下一页,右箭头是上一页,瑕不掩瑜吧。

二、彩云小译 & BOB (MAC端,貌似需要科学上网)

之前常用的是Google翻译、Deepl、Alfred+网易有道,分别是三个场景

Google用于英文网页的整体翻译;

Deepl用于复制的英文段落的翻译,优点是比Google翻译的效果更好;

Alfred+网易有道,用于翻译具体的单词,具体方法是使用Alfred快捷键调用有道。

目前主要是彩云小译和BOB,使用场景是

彩云小译用于翻译英文网页(需安装Chrome扩展),它的优点是可以英中混杂,这样可以先试图自己读英文,看不懂的才看翻译,也方便快速的知道不会的英文单词是什么意思。另外,彩云小译的英译中的可读性也优于Google。效果如下图

ps.免费版本一个月智能翻译网页60次。

使用Bob的原因很简单,提高效率&效果。Alfred+有道的缺点是需要3步:1、快捷键调用,2、输入翻译命令,例如「fy」,3、输入单词。且只能看到翻译不能发音。

而BOB只需要两步,调起软件,输入单词,而且可以同时使用多个词典,还可以直接读出发音什么的。当然,BOB还有划词翻译,截图翻译,单词表等功能,但我不怎么用,就不展开了。BOB效果如下

三、Inoreader (需要科学上网)

这个就不具体说了,作用就是获取英文RSS,然后使用Inoreader订阅。

发现英文确实很多好内容,而且英文世界貌似现在流行邮件列表。

中间还是用了一个把邮件列表转化成RSS的工具,但是后来发现Inoreader自带该功能,就All in Inoreader了。

以上。

Licensed under CC BY-NC-SA 4.0
最后更新于 2022-04-15 14:19 UTC
使用 Hugo 构建
主题 StackJimmy 设计